Мухтар Ауэзов - великий казахский писатель XX века, своим творчеством привлекший внимание мирового сообщества. Шедевр "Путь Абая" переведен на десятки языков, а сборник его рассказов недавно выпущен в Великобритании. Есть одно произведение Ауэзова, сохранившееся в оригинале, называется оно "Amerıka Áserlerі" - "Впечатления от Америки". TengriMIX со ссылкой на Walking Almaty расскажет, как ученый в 1960 году месяц путешествовал по США.
Мухтар Ауэзов - великий казахский писатель XX века, своим творчеством привлекший внимание мирового сообщества. Шедевр "Путь Абая" переведен на десятки языков, а сборник его рассказов недавно выпущен в Великобритании. Есть одно произведение Ауэзова, сохранившееся в оригинале, называется оно "Amerıka Áserlerі" - "Впечатления от Америки". TengriMIX со ссылкой на Walking Almaty расскажет, как ученый в 1960 году месяц путешествовал по США.
Это была эпоха сближения, известная как хрущевская оттепель. Культурные обмены между странами происходили чаще. В октябре 1959 года в СССР прибыли американские деятели: Эдвард Уикс, Пэдди Чаефски, Артур Шлезингер-младший и Альфред Казин. Через полгода Американский совет по образованию объявил о спонсировании визита в США четырех советских писателей. Мухтар Ауэзов, удостоенный высших литературных наград Советского Союза, был в их числе, что неудивительно. С ним были его коллеги Степан Щипачев, Леонид Леонов и Олесь Гончар. Никто из них не говорил по-английски, свою помощь предложила переводчик и литературный критик из Москвы Софья Кругерская. К группе присоединились представитель госбюро по связям с общественностью Джон Бейкер, советолог Натали Грант Врага и еще один переводчик Борис Кравец.
Мухтар Ауэзов и его переводчик Софья Кругерская попали на первую полосу Arizona Republic, 8 марта 1960 года
Ровно месяц советские граждане путешествуют по США. В Вашингтоне, округ Колумбия, казахский писатель дает интервью для национального телевидения. В библиотеке Конгресса ему попадаются его же книги. В Нью-Йорке бродит по Бродвею, посещает театр, любуется искусством в художественной галерее. В Калифорнии Ауэзов наслаждается тенью высоких деревьев национального парка Йосемити, а в Аризоне прогуливается по самому краю Гранд-Каньона. Каждый шаг гостей местная пресса активно описывала. С помощью этих газетных вырезок американец Дэнис Кин, проживающий в настоящее время в Алматы, восстановил летопись о визите в США известного писателя.
Вашингтон
Мухтар Ауэзов был удивлен, когда приземлился в нью-йоркском аэропорту Idlewild (ныне JFK). Он писал, что Idlewild звучит как ıdyn aýyl, что с казахского переводится как "стеклянная деревня" . Внушительный размер аэропорта произвел на него впечатление, будто для всех авиакомпаний он стал эпицентром. Оказавшись в окружении десятков самолетов, писатель сравнил сцену с изображением большой рыбы, плавающей по морскому дну.
Делегаты возвращались в Нью-Йорк дважды за поездку. В Вашингтоне, округ Колумбия, они встретились с советскими дипломатами из посольства СССР и провели пресс-конференцию с журналистами. В 1958 году советский писатель Борис Пастернак был удостоен Нобелевской премии по литературе, однако советское правительство заставило его отказаться от этой награды. Журналистов интересовало мнение Ауэзова по этому поводу.
Moscow Times, апрель 1960 года
Мухтара Ауэзова предупредили, что, возможно, его спросят об этом. Советский дипломат Дмитрий Полянски даже шутил, для американцев дело Пастернака как жевательная резинка, которую не проглотить и не выплюнуть, а все жуешь и жуешь. В своем ответе журналисту издания The Associated Press Ауэзов был настроен критически.
"Почему шведы выбрали Пастернака? Ведь были другие великие русские писатели, но их нобелевские комитеты игнорировали. Толстой мог получить премию, но он ее не получил. Можно было наградить Максима Горького, который был одобрен государством и народом. Но он тоже не стал лауреатом. Наверное, Пастернак посчитал, что этой награды достойны именно эти великие люди", - сказал Ауэзов.
Статья The Associated Press об Ауэзове и его делегации была напечатана в десятках газет в США, 30 марта 1960 года
Ауэзов тогда был снят в программе "Русские писатели", которую вел главный редактор Atlantic Magazine Эдвар Уикс. Отснятый материал утерян, но, скорее всего, в нем тоже обсуждали Пастернака. В кратком изложении программы телевизионный критик задал провокационный вопрос Ауэзову: "Подвергаются ли советские писатели цензуре со стороны государства?"
Но Ауэзов и его команда не стремились вмешиваться в политику, желая изучить город в качестве туристов. В здании Капитолия они наблюдали за обсуждением в Сенате законопроекта о гражданских правах. В библиотеке Конгресса Ауэзову были представлены его собственные романы. По его словам, 50 книг ежегодно доставлялись из КазССР. Для него запоминающимся стало посещение Шекспировской библиотеки Фолджера. Казахский драматург стал первым, кто перевел пьесы "Отелло" и "Укрощение строптивой" на казахский язык, и посещение крупнейшей в мире коллекции шекспировских материалов доставило ему большое удовольствие.
Saturday Review, апрель 1960 года
Нью-Йорк
Из Вашингтона Ауэзов сел на поезд до Нью-Йорка. Писатель должен был провести здесь два дня. Но в своих рассказах он не упомянул, чем именно занимался. Известно, что делегация поднялась на небоскреб Эмпайр-стейт-билдинг, заглянула в здание Нью-Йоркской фондовой биржи и побывала на Бруклинском мосту, известном им по поэме поэта Владимира Маяковского. Во время посещения славянского факультета Колумбийского университета Ауэзов был рад узнать, что буквально перед ним аспирант защитил диссертацию по казахской поэзии.
В прекрасном настроении он сидел под деревьями и долго наблюдал за местными жителями. Вероятно, он был очарован культурным богатством города. Ведь писатель после посетил не одно, а сразу два бродвейских шоу: "Чудотворец", где он узнал о писательнице Хелен Келлер, и "Десятый человек", написанное сценаристом Пэдди Чаефски. Кстати, Ауэзов лично встречался с Чаефски. В Метрополитен-музее искусств туриста привлекли работы художников Ричарда Леопольда, Джимми Эрнста и Ивана Олбрайта. Также Мухтар Ауэзов описывает пять фильмов, просмотренных в поездке: "На пляже", "Соломон и Шеба", "Бен-Гур", "Джек-потрошитель" и "Ведро крови". Он считал, что советские цензоры никогда не позволят таким морально неуместным комедиям и ужасам появиться на экранах. В качестве насмешки он привел последний фильм, в котором персонаж делает скульптуры из убитых тел.
Arizona Republic, 7 марта 1960 года
Большую часть времени в Нью-Йорке они посвятили общению с американскими писателями и интеллигенцией. К примеру, состоялась встреча с поэтом Лэнгстоном Хьюзом, который путешествовал по Средней Азии в 30-х годах. Тогда они пообедали в Американской лиге авторов и посетили одного из ее членов - критика Элизабет Дженуэй. Побеседовали с поэтом Карлом Сэндбергом, писателем Рексом Стаутом и критиком Альфредом Казиным. С доктором Уильямом Хитцигом гости из СССР сходили в дорогой клуб.
Кузен Хитцига Норман Казинс, редактор "Субботнего обозрения", не только пригласил гостей в редакцию, но и устроил им экскурсию в поместье в Коннектикуте. В дополнение к пропаганде ядерного разоружения его родственники были известны тем, что продвигали терапию смехом. Они считали, что смех можно использовать для лечения различных болезней. Для этого доктор собрал советские анекдоты от напарника Ауэзова Леонида Леонова, который позже опубликовал в своем журнале вместе с забавным описанием писателя из Казахской ССР: "Писатель Мухтар Ауэзов, родившийся и выросший у подножья гор, с широким светлым лицом, явно восточным; но вы могли бы представить его как врача из Сан-Франциско, который приехал в Нью-Йорк, чтобы прочитать статью перед американцами".
Калифорния и Аризона
К марту Ауэзов и его команда отправились на запад. Далее рассказ настораживает, поскольку эссе Ауэзова "Впечатления от Америки" не завершает путешествие. Восстановить приключения писателя в Калифорнии и Аризоне помогли вырезки из местных газет.
Делегация несколько дней провела калифорнийском городке Фресно. Здесь с ними познакомился известный поэт Филипп Левин, преподававший в городском колледже. Он вместе с Леоновым и Ауэзовым участвовал в круглом столе. В основном говорил общительный Леонов, однако скромный Ауэзов оживился, рассказывая о сборе урожая на своей даче. Издание "Коллегиан" писало: "Ауэзов - выдающийся казахский ученый и фольклорист - больше всего походил на садовника при обсуждении размера своих яблок". Ауэзов провел большую часть своей жизни в Алма-Ате - городе яблок, поэтому его увлечение садом было понятно.
Газета также описывает маршрут советских гостей: "Писателям показывали все, что они просили: фильмы, супермаркеты, школы, фермы, сооружения и нацпарки". На одной из фотографий, доступных в Интернете, видно, как группа стоит на фоне огромного дерева в Йосемити.
Олесь Гончар, Софья Кругерская, Леонид Леонов, Степан Щипачев и Мухтар Ауэзов в Йосемитском национальном парке. Фото из архива Литературного музея имени Степана Щипачева
Далее писатели отправились в Лос-Анджелес, где посетили университет (скорее всего UCLA) и провели пресс-конференцию в отеле Chapman Park Hotel на бульваре Уилшир. Вполне вероятно, что советские деятели "оборонялись" от грозных журналистов. Ауэзов был старшим представителем делегации, но самым спокойным, а украинец Гончар старался перенаправлять все вопросы к Щипачеву. В газете LA Times цитируют раздраженного Щипачева.
"Мы публикуем гораздо больше американских писателей в России, чем вы русских писателей в Америке", - хвастался он.
Щипачев, Ауэзов, Гончар, неизвестный, Леонов, Кругерская, неизвестный. Фото из архива Дома-музея Мухтара Ауэзова в Восточном Казахстане
Неделю спустя LA Times опубликовала опровержение, утверждая, что обвинение Щипачева "основано на дезинформации". "Русские забыли, сколько месяцев "Доктор Живаго" был в списке наших бестселлеров? Или что произведения Чехова, Достоевского, Толстого, Тургенева и Гоголя входят в обязательный список чтения на курсах драмы, коротких рассказов и романов в наших университетах?" - оправдывались американцы.
На следующей неделе делегаты были в Аризоне, где Ауэзов посетил Гранд-Каньон и ознакомился с усадьбой Талисин-Уэст, шедевром архитектора Фрэнка Ллойда Райта. Репортер подсел к Ауэзову на обратном пути в город и после поделился их разговором: "Ауэзов, ехавший в машине, указал на поместье на вершине горы и спросил, что это такое. Я ответил: "Дом Ригли". Он сказал: "О, капиталист" и улыбнулся. Ауэзов в своей речи по поводу хорошей жизни в США вставил, что его внук попросил его привезти из поездки "Шевроле" и "Кадиллак". Что в свою очередь заставило американцев съязвить о преимуществах капитализма. "В России есть автомобили у некоторых граждан. Но их тяжело приобрести и еще тяжелее водить", - пошутила местная газета.
Бостон, Нью-Йорк и возвращение домой
The Associated Press делилась, что Мухтар Ауэзов планировал поехать в Новый Орлеан, но из его писем не ясно, добрались ли они до него. Однако он прибыл в Бостон, где посетил Гарвардский университет и был представлен известному сатирику и лауреату Пулитцеровской премии Джону Маркуэнду. После группа вернулась в Нью-Йорк и встретила поэта Роберта Фроста. Об этом коротко писал журнал Moscow Times.
Советские писатели отвечают на вопросы американских журналистов. Washington Post, 19 февраля 1960 года
Эту поездку можно считать исторической, но ученые, как правило, упускают ее из виду, возможно, ссылаясь на отсутствие доказательств. Спустя год после поездки в США Ауэзов умер в Москве во время операции по удалению ракового полипа. Его книга "Впечатления от Америки" осталась недописанной, последняя великая история его жизни осталась невысказанной.
"Жил в отеле без горячей воды". Как будущий президент США агитировал перед чабанами в Алма-Ате