В конце 40-х годов 20 тысяч казахских семей были вынуждены покинуть китайскую провинцию Синьцзянь (Восточный Туркестан), не желая мириться с властью коммунистов. Этому предшествовали многочисленные бои с китайцами и так называемыми "краснобородыми". Воинов-казахов возглавляли вожди - Оспан-батыр, Калибек, Хамза, Кусаин Тайджи и другие. Кочевники были вынуждены взяться за оружие, чтобы защитить землю, на которой жили. Когда они поняли, что силы неравны, было принято решение покинуть родные края в поисках вольной жизни. Таким образом казахи начали трагический, но непреклонный исход из коммунистической страны - сначала в Индию через Тибет, а затем - в Турцию.
В конце 40-х годов 20 тысяч казахских семей были вынуждены покинуть китайскую провинцию Синьцзянь (Восточный Туркестан), не желая мириться с властью коммунистов. Этому предшествовали многочисленные бои с китайцами и так называемыми "краснобородыми". Воинов-казахов возглавляли вожди - Оспан-батыр, Калибек, Хамза, Кусаин Тайджи и другие. Кочевники были вынуждены взяться за оружие, чтобы защитить землю, на которой жили. Когда они поняли, что силы неравны, было принято решение покинуть родные края в поисках вольной жизни. Таким образом казахи начали трагический, но непреклонный исход из коммунистической страны - сначала в Индию через Тибет, а затем - в Турцию.
Фото из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжан Бухарбай
События 70-летней давности были подробно описаны в книге английского историка Годфри Лайаса, которые встретился с выжившими казахами в 1954 году, через несколько месяцев после того, как они прибыли в Стамбул. Книга на английском языке была обнаружена казахстанским издателем Бахытжаном Бухарбаем. Он перевел книгу на казахский и русский языки.
"Книга на английском языке увидела свет в 1956 году в Лондоне и по сути стала первой опубликованной работой на тему борьбы синьцзянских казахов против коммунистического режима и их беспрецедентного исхода. Автором книги значился Godfrey Lias, и называлась она Kazak Exodus. Я обнаружил, что работа никогда не переводилась на казахский и русский языки. Понятно, что издание давно уже стало букинистической редкостью, но мне удалось отыскать его на сайте Amazon. (...) Когда прочитал книгу и встретил много знакомых казахскому слуху имен и названий, я был впечатлен описанной в ней историей. С удивительной дотошностью этнографа автор заостряет внимание на описании быта алтайских казахов, с беспристрастностью хроникера приводит ход борьбы последних батыров с коммунистами, с сочувствием и сопереживанием неравнодушного человека, узнавшего о нелегкой участи этих людей, повествует о последовавшем за этим трагическом исходе целого народа и не скрывает своего восхищения, когда герои наконец обретают свободу, хотя уже и вдали от родины. Нельзя было также не восторгаться смелостью казахских женщин и мальчишек, которым не было даже десяти лет, самоотверженно сражавшихся за свою свободу. Я удивлялся тому, как плохо мы знаем свою историю, хотя с момента описываемых событий не прошло и восьмидесяти лет!" - говорит Бухарбай.
Редакция Tengrinews.kz приводит некоторые выдержки из уникальной книги о борьбе синьцзянских казахов, которые прошли тяжелые испытания на пути к свободе.
Иллюстрация из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжана Бухарбая
В 20-30 годах XX века сотни тысяч казахов из Советского Союза перебрались в Восточный Туркестан (Синьцзян), спасаясь от притязаний коммунистов. С ними перекочевало несколько миллионов домашних животных - верблюды, крупный рогатый скот, овцы, козы, лошади. Но их надежды оказались напрасны. С одной стороны синьцзянским казахам приходилось противостоять китайской тирании, затем - бороться с коммунистами.
Борьба с "краснобородыми"
В 1936 году жители Восточного Туркестана, особенно казахи, были озабочены угрозой со стороны "краснобородых". "Краснобородые" были китайцами и состояли на службе у губернатора. Казахи вначале сражались с ними как с бандитами, которые безжалостно расправлялись с людьми "просто ради личной забавы".
"Они крали наш скот и насиловали наших жен и дочерей, прежде чем их убить, - рассказывала одна из казахстанских беженок. - И даже местные китайцы не понимали их языка, потому что они прибыли из Маньчжурии, где люди говорят на грубом диалекте. Они были убийцами и головорезами, а также ворами. И увидев у человека, улыбнувшегося им, даже один золотой зуб, они убивали его, чтобы завладеть этим золотом".
Казахский вождь Калибек (в центре) с некоторыми из своих соратников. Фото из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжана Бухарбая.
"Когда их силы иссякли и они уже не могли больше вести борьбу, многие из оставшихся в живых вынуждены были пройти через все ужасы и потери в засушливой пустыне Такла-Макан и суровых горах Тибета. Но отказались подчиняться пришельцам. Немало людей погибли в пути. Примерно двум тысячам человек удалось добраться до Кашмира", - повествует книга Лайаса.
В конце 40-х годов казахи, разбившись на группы, отправились в путь. Их путь пролегал через китайскую пустыню Такла-Макан и холодные горы Тибета.
Впервые автор рассказывает о массовой миграции целого народа, которая имеет лишь одну-единственную параллель в истории - с исходом израильтян. Он полномасштабно описывает события, которые привели к вынужденной миграции, и людей, принимавших в ней участие.
Горы Тибета. Фото из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжан Бухарбай.
"(...) В дополнение к постоянным нападениям и преследованию со стороны отрядов коммунистов кочевники подверглись тяжелым лишениям в пути, который проходил через безводные пустыни, где их скот погиб от жажды, через ледяные возвышенности Тибета, где у них не было пищи и убежища, через горные перевалы на высоте 5,5 тысячи метров над уровнем моря и через огромные участки бездорожья, враждебных земель".
Фото из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжан Бухарбай.
Путь казахов во главе с Калибеком через Иссохшие горы
В декабре 1949 года группа казахов отправилась в Гезколь. Их путь лежал на юго-восток, через мрачные Иссохшие горы, которые считались неприступными. Шесть дней мужчины и женщины испытывали сильную жажду, соль разъедала копыта лошадей, так что они отваливались. Не все выдержали эти испытания.
Рассказывает человек по имени Кайнеш: "Во время нашего перехода мы сильно страдали из-за отсутствия воды. Пришлось вместо воды использовать мочу мужчин и женщин, кровь животных. Из-за того что не хватало воды, мы потеряли много животных, кроме верблюдов".
Через Тибет
Однако в Гезколе казахи пробыли недолго. Коммунисты добрались и туда. Было принято решение уходить в Кашмир.
"Калибек, Далелхан, Султаншарип и Кусаин Тайджи разбили свои лагеря один за другим и направили группы людей со стадами на юг через горы Алтынтаг по дорогам, которые они знали, по направлению к незнакомым им мрачным и массивным горам Куньлунь, на обратной стороне гор находилась неведомая земля Тибета, которую им предстояло пересечь, чтобы добраться до Индии. Каждая группа выбрала свой маршрут. Некоторым из них повезло в Тибете, и они прошли почти незамеченными тибетцами. Другие потеряли до 50 процентов численности мужчин, женщин и детей и лишились почти всех своих животных. Никто из них не хотел покидать свою родину. Они понимали, что вернуться обратно им уже, по всей вероятности, не удастся".
Карта Калибека. Фото из книги "Великий исход казахов". Автор Годфри Лайас. Перевод Бахытжана Бухарбая.
"Спустя два года четверть казахов от первоначального числа, измученные, но неустрашимые, наконец добрались в восточный Кашмир (местность в Индии. - Прим. ред.). Здесь они нашли убежище, но это была временная остановка. Многие из этих отважных людей погибли".
Казахи достигли индийской границы 18 августа 1951 года.
"Вскоре после прибытия в Кашмир Калибек написал письмо Трумэну (Гарри Трумэн - 33-й президент США в 1945-1953 годах. - Прим. ред.) и Уинстону Черчиллю, обращая их внимание на бедственное положение казахской нации".
В индийском Кашмире они пробыли недолго. Через несколько месяцев казахских беженцев пригласило правительство Турции, предоставив кров, землю и надежду на новую жизнь. Большинство казахов, которые обосновались в Турции, принадлежат к роду Керей.
Как сложилась судьба казахов впоследствии, можно узнать из книги "Великий исход казахов" Годфри Лайаса" в переводе Бахытжана Бухарбая.