Директор Республиканского центра развития языков имени Шаяхметова Ербол Тлешов ответил на вопросы о проекте нового казахского алфавита, передает Tengrinews.kz.
Директор Республиканского центра развития языков имени Шаяхметова Ербол Тлешов ответил на вопросы о проекте нового казахского алфавита, передает Tengrinews.kz.
11 сентября в Астане состоялись парламентские слушания о введении единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике. Представленный вариант нового алфавита уже породил массу вопросов у населения. В частности, разработчики ответили на вопрос, почему в новом алфавите 25 букв.
"Мы не должны считать знаки или буквы. Мы должны считать звуки. Все ли казахские звуки присутствуют. 42 буквы в алфавите - это искусственный алфавит. У нас таких звуков-то нет в казахском языке. Всего 28 звуков. Скажем, в английском языке 44 звука, они их передают с помощью 26 знаков. А мы наоборот, у нас всего 28 звуков, а мы давали 42 буквы. Это неправильно", - выразил мнение в ходе брифинга в СЦК директор центра развития языков Ербол Тлешов.
"Никуда звуки не делись. К примеру звуки "я", "и", "ю". В казахском языке "я" - это "иа", "ю" - это "иу". Твердый и мягкий знаки - в казахском языке нет необходимости их держать. У нас сингармонизм не определяется мягким знаком, у нас он определяется слогом. Мы не планировали, что в новом алфавите будет именно 25 букв. Заранее мы цифру не придумывали - 25. А восемь диграфов - это знаки, с помощью которых мы даем недостающие в латинском алфавите знаки. Еще у нас есть звуки, которые пришли к нам через русский язык - "в", "ф", "ц". Мы им тоже должны были место дать", - отметил доктор филологических наук.
"Я еще раз прошу вас, правильно поймите, нам нужно сначала охватить звуковую систему казахского языка. Этот вариант эту задачу выполнил. То есть охвачены все звуки казахского языка. Плюс звуки, которые пришли, скажем, через русский язык - мы их оставили", - добавил Ербол Тлешов.
Также глава центра развития языков остановился на вопросе, связанном с правописанием звука "у".
"У нас тоже был вариант писать "у" как "у" (в новом варианте алфавита данный звук представлен как "w"). Многие смотрят на этот знак через призму английского языка. Сравнивают его с английским языком. Но латинский алфавит - это не английский алфавит. Английский язык представлен на основе латинского алфавита. Не надо путать язык с алфавитом. Мы путаем английский с латиницей. Казахский язык - язык другой системы, не надо его сравнивать. Мы должны в первую очередь не английские буквы воспринимать, мы должны взять классический латинский алфавит и дать свою звуковую систему", - резюмировал Ербол Тлешов.
"К примеру, у нас есть "у", "ұ", "ү" - у нас целый ряд таких звуков. В английском, русском языках такого ряда звуков нет. Мы берем один звук, сравниваем с другим языком, а если мы эти звуки будем менять, то меняется система", - считает доктор филологических наук.
Разработчики проекта нового казахского алфавита также пришли к мнению, что казахстанцы не восприняли в нем букву "W".
Спикеры подчеркнули, что представленный вариант еще не утвержден. Все предложения и замечания от населения будут приниматься и учитываться. "Если будут дельные предложения, можно обращаться в Комитет по языкам и общественно-политической работе Министерства культуры и спорта РК либо в Республиканский центр развития языков имени Шаяхметов по телефонам: 48-83-67, 40-83-93, 40-63-83", - сообщил специалист.