В Лондоне в режиме онлайн прошла презентация полного собрания произведений великого мыслителя Абая Кунанбаева на английском языке, передает Tengrinews.kz.
В Лондоне в режиме онлайн прошла презентация полного собрания произведений великого мыслителя Абая Кунанбаева на английском языке, передает Tengrinews.kz.
В пресс-службе Министерства культуры и спорта сообщили, что книга опубликована старейшим издательским домом мира – Издательством Кембриджского университета (Cambridge University Press) совместно с Национальным бюро переводов Казахстана (НБП) в честь 175-летия известного поэта, философа и просветителя.
Министр культуры и спорта Актоты Раимкулова поприветствовала участников онлайн и отметила высокий вклад Абая в развитие литературы, культуры и творчества.
"В этом году мы отмечаем 175-летие великого мыслителя и поэта, чьи произведения переведены на 30 языков мира. Имя Абая откликается в сердце каждого казахстанца, отрадно, что и на международной арене интересуются и восхваляют наследие поэта. Одна из важнейших задач празднования 175-летия Абая в международном масштабе - популяризация его творчества среди людей всего мира. В связи с этим накануне юбилея стихи и "Слова назидания" философа будут переведены на несколько языков, в том числе французский, английский, арабский, испанский, китайский, японский, немецкий, итальянский, турецкий и русский. Наша работа в этом направлении идет по плану", - отметила Актоты Раимкулова.
Министр культуры и спорта также подчеркнула, что на сегодняшний день важно знать английский язык и читателям важен перевод полного собрания сочинений Абая на английский. На данном языке общаются более миллиарда человек, а значит, произведения Абая будут доступны огромному количеству читателей.
"Также следует отметить, что публикация книги стала результатом уникального проекта, в рамках которого произведения Абая впервые переводились на английский язык напрямую с казахского. Все предыдущие попытки презентации идей и взглядов великого казахского мыслителя для англоязычной аудитории осуществлялись через перевод его произведений с русского языка, что не обеспечивало точность передачи смысла", - сказала Актоты Раимкулова.
Глава ведомства поблагодарила руководство Издательского дома Кембриджского университета, в частности профессора Шона О'Брайена и профессора Джона Бернсайда, принявших участие в реализации столь крупного проекта. Также Актоты Раимкулова отметила вклад и работу Посольства Республики Казахстан в Великобритании и Национального бюро переводов.
Сообщается, что в онлайн-трансляции приняли участие зрители со всех уголков мира, которые могли наблюдать за презентацией через Facebook.
Мы выкладываем самые интересные видео в нашем новом Telegram-канале TengriTV. Подписывайтесь и смотрите!