01 августа 2014 | 11:59

Дубляж фильма "Стражи Галактики" на казахский язык обошелся в 100 тысяч долларов

Режиссер дубляжа Тимур Балымбетов. Фото с сайта meloman.kz

В казахстанский прокат выходит фильм "Стражи Галактики" ("Галактика сақшылары") на казахском языке, сообщает корреспондент Tengrinews.kz. На дубляж фантастической картины на казахский язык ушло порядка 100 тысяч долларов. 

ПОДЕЛИТЬСЯ

В казахстанский прокат выходит фильм "Стражи Галактики" ("Галактика сақшылары") на казахском языке, сообщает корреспондент Tengrinews.kz. На дубляж фантастической картины на казахский язык ушло порядка 100 тысяч долларов. 

Комедийный блокбастер Marvel "Стражи Галактики" стал третьим голливудским фильмом, переведенным на казахский язык в 2014 году. Режиссером дубляжа выступил Тимур Балымбетов, для которого "Стражи Галактики" стали первым опытом работы с мировым блокбастером. Всего в дубляже приняло участие более 20 актеров. Как поделился режиссер, для него было важно, чтобы актеры не только звучали так же, как в оригинале, но и были внешне похожи. В пример он привел актрису Гульназ Ауесбаеву, чьим голосом заговорила Гамора. "Гульназ по характеру очень похожа на Гамору. Все дубли получались с первого раза. Некоторые эпизоды казахского дубляжа звучат даже лучше оригинального текста", - поделился Балымбетов.

Реклама
Реклама

Сама Гульназ Ауесбаева рассказала, что впервые столкнулась с озвучиванием боевых сцен. Ранее она работала над ролью Малефисенты в одноименном блокбастере Disney. "Сложностей никаких не было. Я чувствовала себя очень комфортно. Мне очень приятно было поработать с такой командой. Я рада слышать приятные отзывы о моей работе", - отметила актриса.

Герои фильма "Стражи Галактики" также заговорили голосами таких казахстанских актеров, как Тимур Пиязов (Питер Квилл), Ержан Жарылкасынов (енот Ракета), Руслан Сенкебаев (Дракс), Бейбут Камаранов (Ронан), Бауыржан Каптагай (Грут).
 
Отметим, что за четыре года картина "Стражи Галактики" стала девятым фильмом, дублированным на казахский язык, и каждый раз поднимался вопрос о том, почему количество показов лент в кинотеатрах на государственном языке значительно меньше, чем на русском, а также показы на казахском языке ставятся в неудобное для зрителя время, то есть не в прайм-тайм. Посетивший премьеру картины "Стражи Галактики" в Алматы первый заместитель председателя партии "Нур Отан" Бауыржан Байбек прокомментировал ситуацию, отметив, что этот вопрос решается.

"Мы работаем со всеми кинотеатрами. Фильмы ставятся и в прайм-тайм, но бывают ситуации, что люди не приходят или в первые дни проката мало посещают, и, естественно, кинотеатры - они все в частных руках - они смотрят в зависимости от того, сколько человек приходят. Если люди будут идти потоком, то фильм может и месяц стоять в удобное время. Здесь вопрос двухсторонний. Чтобы решить эту проблему, мы считаем, что нужно больше привлекать общественного внимания. (...) Сейчас наша задача - обеспечить рекламу, и когда люди увидят, что такое настоящее качество, что такое настоящий красивый казахский язык - то они придут в кино", - считает Байбек.

Отметим, что фильм "Стражи Галактики" рассказывает историю путешественника Питера Квилла, который крадет таинственный артефакт, принадлежащий безжалостному злодею Ронану, строящему коварные планы по захвату Вселенной. Питер оказывается в центре межгалактической охоты, где жертва - он сам. Для того, чтобы спасти свою жизнь, он объединяется с четверкой нелюдимых изгоев: енотом по кличке Ракета, человекоподобным деревом Грутом, смертельно опасной Гаморой и одержимым жаждой мести Драксом. Когда Квилл и его друзья понимают, какой силой обладает украденный артефакт и какую опасность он представляет для Вселенной, они вступают в битвы за судьбу галактики.


Показать комментарии
Читайте также
Реклама
Реклама
Join Telegram