РЕФЕРЕНДУМ ПО АЭС - 6 ОКТЯБРЯ
23 января 2020 | 14:45

Самый казахский японец. Профессор из Токио изучает странствия казахских батыров

Ренат Ташкинбаев Журналист
Турар Казангапов Фотокорреспондент

ПОДЕЛИТЬСЯ

Небольшая комната. Одна стена в ней вся в книжных полках, которые буквально до отказа забиты литературой. Чего здесь только нет - книги о казахской родословной - шежире, произведения казахских классиков, мифология центральноазиатских и тюркских стран. И это не чья-то квартира, это рабочий кабинет японского профессора, который изучает народное творчество казахского и других родственных ему народов. Зовут профессора Сакаи Хироки, или просто Сакаи-сан. Он влюблен в Казахстан, у него даже есть юрта, которую он обычно ставит на празднование Наурыза.


Небольшая комната. Одна стена в ней вся в книжных полках, которые буквально до отказа забиты литературой. Чего здесь только нет - книги о казахской родословной - шежире, произведения казахских классиков, мифология центральноазиатских и тюркских стран. И это не чья-то квартира, это рабочий кабинет японского профессора, который изучает народное творчество казахского и других родственных ему народов. Зовут профессора Сакаи Хироки, или просто Сакаи-сан. Он влюблен в Казахстан, у него даже есть юрта, которую он обычно ставит на празднование Наурыза.

Сакаи-сан перевел на японский язык эпос "Алпамыс батыр" (эпос встречается в культуре сразу нескольких тюркских народов). А еще написал несколько книг о Казахстане, в том числе для детей.

"Это как энциклопедия культуры и истории народа, там корни, которые передаются из поколения в поколение", - говорит он, отвечая на вопрос, почему его так заинтересовал эпос "Алпамыс батыр".

С нашей страной японец познакомился почти 30 лет назад. С тех пор он начал глубоко изучать язык и культуру казахов и вот теперь дошел до того, что сидит и скрупулезно переводит на японский "Слова назидания" Абая.

Он признается, что процесс этот не из легких: требует большой усидчивости и понимания всех нюансов языка и культуры.

На его рабочем столе бюст Абая. Повсюду книги Абая и изображения казахского мыслителя.

Впрочем, хотя Сакаи-сан и увлеченный человек, но увлекается он разными традициями и народами. И как у любого разносторонне развитого человека со здоровым чувством юмора, у него можно найти интерес и к другим вещам.

Вот, например, забавный плакат советского периода, пропагандирующий борьбу с пьянством.

А вот фигурки японских супергероев.

Кстати, казахские батыры из эпосов, говорит Сакаи-сан, чем-то похожи на японских персонажей.

"Как казахскому батыру нужен конь, так и японскому герою нужен свой робот. Я думаю, все настоящие герои оставляют приятные, положительные эмоции у людей", - рассуждает профессор.

"А еще есть сходства между историей про Алпамыса и японской легендой про странствия Юривака, я даже про это одну статью написал", - отмечает Сакаи-сан.

Профессор ставит чайник и достает чашки. Мы говорим, что не стоит беспокоиться, но Сакаи-сан настаивает, мол, ну как же, вы же гости: "Сіз қонақтарсыз".

"Еще когда учился в школе, я по телевидению смотрел программы про Среднюю Азию, Шелковый путь и очень увлекся этой темой. Позже, уже будучи студентом, я начал изучать культуру, литературу, поэзию, истории про батыров Средней Азии.

Первый раз я был в Казахстане еще в 1991 году, а 1995-м работал в посольстве Японии в Алматы. После этого я начал каждый год посещать Казахстан", - рассказывает Сакаи-сан.

Он привозил из Казахстана газеты и журналы на казахском, начал читать их самостоятельно, так и учил язык. Теперь он раз в неделю преподает казахский японским студентам. Причем преподает в другом университете. Готовится к занятиям тщательно. Он не просто учит их языку, он знакомит их с казахской культурой.

Сакаи-сан встает, берет с полки пакет и выкладывает его содержимое на стол. Перед нами появляются узнаваемые упаковки с тестом для бешбармака.

"Я очень люблю бешбармак, поэтому мы часто пробуем со студентами казахские блюда. Да, конечно, это не домашнее тесто, а фабричное, но я его купил в Казахстане, чтобы показать студентам, как готовятся казахские национальные блюда. А еще я взял для них курт", - поясняет профессор.

В Казахстане его больше всего удивила природа и характер казахского народа.

"Казахстанцы отличаются милосердием и добротой. Когда я прихожу в гости в Казахстане, то хозяева всегда щедро угощают вкусными блюдами", - говорит он.

Сакаи 50 лет. Его супруга тоже увлекается казахской культурой, играет на домбре.

"Хочу передать привет из Страны восходящего солнца. Приезжайте в Японию, и непременно, конечно, японцы тоже к вам будут приезжать. Пусть отношения между Японией и Казахстаном только крепнут", - желает Сакаи-сан.

Мы прощаемся с ним и спешим уйти. У профессора сжатые сроки, ему нужно успеть закончить перевод "Слов назидания" Абая, который в качестве книги должен выйти в этом году.

Скоро весна, а это значит, что Сакаи-сан вновь в одном из районов Токио поставит юрту (если все пойдет, как задумано), позовет гостей, прямо как на этом видео.

Супруга его будет играть на домбре, а Сакаи-сан будет рассказывать всем о традициях казахского народа. И можно не сомневаться, что праздник этот не обойдется без накрытого дастархана с баурсаками и наурыз коже.

Текст: Ренат Ташкинбаев. Фото: Турар Казангапов©

Этот материал стал возможен благодаря прямому авиарейсу компании SCAT и компании "Қазақ-Жапон медиа орталығы".

Читайте также:

Самый японский казах. Родился в Синьцзяне, добился успехов в Токио, мечтает о Казахстане

Трехлетнего ребенка в садике учат мыть пол. Казахский ученый о жизни в Японии

Японец услышал домбру и женился на казашке

Читайте также
Join Telegram

Курс валют

 480.4   533.87   5.33 

 

Погода

 

Редакция Реклама
Социальные сети